• 
    
           Ci su' tante billizze,
           a Metaponte,
           ca s'abbràzzene mute suttaterra.
           Di tutte sti cose antiche
      05  le sèntese u respire
           com quanne a lu scure
           t'appòggese c' 'a ricchia
           a na singa di mure.
           C'è nachièna canun spìccente mèi
      10  a Metaponte
           e quanne nd'a staggione
           si còcete nd'u sòue
           arrivèntete granne cchiù d'u mère
           come fùssete vitre nda n'abbàgghie   
      15  ca si gnùttete i cose
           e tu nun vìrese
           manche nu fihicèlle di pàgghie.
    
           Iè crère ca pure mo,
           u filòseme antiche,
      20  c'avì' na iamma d'òore
           e ca stavìte
           nda nu stesse mumente a que e allè,
           ci iòchete cuntente quann'è notte
           cchi nu mère di stelle;
      25  e nda quillu iancore accussì duce,
           sintènnese chiamè come cc' 'a vocia
           di n'organe affuchète nd'i muntagne,
           le pàrete ca sè cchi nivichè.
    
           Eppure,
      30  nda tutte chille billizze,
           vire ca ci su' ssempe e ca ci tòrnene
           come ll'ombre ca pàssene nd'u specchie   
           o com'i nuuicèlle ianche e nivre
           nd'i iurnète di vente,
      35  chillo pòure chène 'nfridduùte
           cch'i ricchie vasce
           e 'a cura n'menz'i iamme
           cchi ll'occhie fatte zinne e chiangiuènne
           e quèse chiìne de sagne;
      40  e po, come cafète nda na pétra,
           lle trove i cristiène ca stavìne
           arraugghiète e citte com'i morte
           ca nun sàpene cchiù chigghiè nu lagne.
           Schitte ca nun c'è cchiù
      45  quill'òmmene cicrillone
           ca camminàite a croc e le tiràite
           cc'u cirre 'nnante ll'occhie na carriola;
           e manche cchiù lle sente
           i paruuèlle 'ncantète
      50  ca po dicìte a mmì come nu tète
           quanne turnèj' cuntente a lu paise
           o quanne l'aspittèj' n'atu trene
           cchi ghiì' a lu sturie
           com'a nu morte accise.
    
      55  Stève facenne vecchie,
           Maronna mèja;
           e òje, si ci penze,
           nun sacce dice bbòne quante cose
           ci ànne passète e pàssene mmischète
      60  a queillu fiète sàpie ca ti 'ncantète
           e ti pòrtete i morte.
           E doppo ca sùu spinnète
           e tegne i pile ianche nd'i mustazze,
           uéra chiange a la logna e forte forte
      65  nda chilla chièna,
           e proprie allè, 'nd'u menze
           di tutte chille cruce ca s'ammùccene
           nd' 'a 'ùcia d'i billizze mo arrasète
           aunìte a quillu trene ca virìje
      70  sempe 'mpuntète e ca le tegne a mente
           com'a na zuca tisa nd'i scannìje
           di na murra di gente
           ca senza na paròua s'appinnìne
           e lle facìne com'a tante nnòre
      75  cchi tutte chille mène arrussichète.
           A Metaponte,
           mbàreche schitte cchi ll'ate,
           siì ll'hène 'a chèpa fisca o su' cuntente,
           c'è stu sapore antiche c'assincìrite
      80  e midichìte ll'occhie cchi na 'ùcia
           ca ti scènnete a u core duce duce;
           c'è stu fiète d'i morte ca ti cùntene
           i billizze di tanne e mo scurdète,
           ma iè quanne ci passe père a Criste
      85  doppe ca ll'ànne schiuvète.
           Sempe ca torne mi ci sente sempe
           cc' 'a raspa 'nganne di nu chiante e strinte
           a tutte quante chille cristiène
           d' 'a razza mèja
      90  ca pure òje ci stène
           com'i chène tutt'sse e menze sagne,
           annivrichète e ferme com'i strazze
           e citte citte com'a tante morte
           ca nun sàpene chiù chigghiè nu lagne.
      95  Nun sacce cché facère, Criste,
           cchi lle fè picca picca cuntènte
           tutte sti frète mèje
           ca mo nd'u sonne lle sènte!
           A piscìcchiue
    100  lle funnichère u sagne
           e pure i còppue dill'occhie
           mi iuchére:
           ma nun pozze fè nente.
           "Chiàcchiere"
    105  mi dìcite a lu stesse mumente
           nd'u sprufunne d'u core na scannìje.
           "Schitte i uagnone torte
           si scòrdene c' 'a féra
           'nvece di t'appacè pòrtete 'a morte.
    110  Già furèrete assèi, furèrete,
           si l'avèrese 'a uìja
           di ti ni ì' griranne nd'i notte
           come nd'u vente i spìrite:
           da tutte chille forchie scure scure
    115  scafète a què e allè nda chilla chièna
           sintèrese risponne na canzone
           accumpagnète da nu cupe cupe:
           "grapìlle ll'occhie, uagliò, ca po t'accìrete,  
           si c'ète 'a nive, u lupe".
    
    120  Ah Maronna Maronna,
           nun ti ni prèmete proprie
           di stu sudore di morte
           ca da quanne agghie nète
           ancore nun m'ha' stujète!
    125  E cché lle pìgghie a fè stu picca fiète
           pinzànne a tante billizze
           ca s'abbràzzene mute suttaterra?
           Da tante tempe u sonne m'hé lassète
           e m'hé scurute ll'occhie ca rirìne
    130  si mo nd'u munne camine
           com'a sti frère mèje arruinète.
           Va bbòne va bbòne
           ca schitte allè mi si grapìte 'a porta
           d' 'a chèsa mmèja e mi tiràite i spine
    135  ca mi davìne 'a morte;
           ca ll'hène sempe sempe na paròua
           e ti su' sempe amiche,
           si lle chiàmese duce e ll'accarìzzese,
           i cosicelle antiche,
    140  ma ha' vògghia di le sente cchiù vicine
           u respire luntène d'i iaramme
           ca pàrlene cch'i grire a lu paìse
           quanne ièssete 'a luna;
           ha' vògghia di sapé ca pure i fiume
    145  e tutte quante i grire d'i uagnune
           cch'i luce d'i finestre supr'i fosse
           na vota m'aspittàine cuntente
           e ci arrivàine come nda nu sonne
           supr'i vrazze d'u vente:
    150                                   a Metaponte
           u iurne ca ci passe
           nun mi pozze ancore scurdè
           ci quillu campanelle sempe aguèle
           ca mi parlàite schitte di nu trene
    155  come cchi dice:
                                 "Sàpese?
           I cose belle o brutte,
           nda sta chièna,
           ci pone stè 'nnaterne tèle e quèle".
    
    
    
           Ci son tante bellezze
           a Metaponto,
           che si abbracciano mute sottoterra.
           Di tutte queste cose antiche
      05  senti il respiro
           come quando al buio
           ti appoggi con l'orecchio
           a una crepa di muro.
           C'è una pianura che non finisce mai
      10  a Metaponto
           e quando nell'estate
           si cuoce nel sole,
           diventa grande più del mare
           come fosse vetro in un abbaglio
      15  che s'inghiotte le cose
           e tu non vedi
           nemmeno un sottile filo di paglia.
    
           Io credo che anche adesso,
           il filosofo antico,
      20  che aveva una gamba d'oro
           e che stava
           di qua e di là nello stesso momento,
           giochi contento quando è notte
           con un mare di stelle;
      25  e in quel biancore così dolce,
           sentendosi chiamare con la voce
           di un organo affogato in mezzo ai monti,   
           gli sembra quasi stia per nevicare.
    
           Eppure,
      30  tra tutte quelle bellezze,
           vedo che ci son sempre e che ritornano,
           come le ombre che passan nello specchio   
           o come bianche e nere nuvolette
           nelle giornate di vento,
      35  quei poveri cani infreddoliti
           con le orecchie abbassate
           e la coda fra le gambe,
           con gli occhi fatti piccoli e piangenti
           e quasi pieni di sangue;
      40  e poi, come scavati in una pietra,
           ritrovo quei cristiani che stavano
           rannicchiati e in silenzio come i morti
           che più non sanno cosa sia un lamento.
           Solo che non c'è più
      45  quell'uomo enorme
           che camminava curvo e che tirava
           col ciuffo innanzi agli occhi una carriola;
           e nemmeno più sento
           le paroline incantate
      50  che poi diceva a me come fa un padre
           quando tornavo contento al paese
           o quando aspettavo un altro treno
           per tornare in collegio
           come un morto ammazzato.
    
      55  Sto diventando vecchio,
           Madonna mia;
           ed oggi, se ci penso,
           non saprei dire bene quante cose
           sono passate e passato mischiate
      60  a quel mite respiro che t'incanta
           e ti riporta i morti.
           E da quando son divenuto calvo
           e ho visto peli bianchi nei miei baffi,
           vorrei piangere a lungo e forte forte
      65  in quella pianura,
           e proprio lì, nel centro
           di tutte quelle croci che si celano
           nel lume di bellezze accantonate,
           insieme con quel treno che vedevo
      70  sempre fermo e che serbo nella mente
           come una corda tesa nelle angosce
           di una marea di gente
           che in silenzio s'appendeva
           e vi formava come tanti nodi
      75  con tutte quelli mani arrossate.
           A Metaponto,
           forse solo per gli altri,
           se hanno la testa fresca e son contenti,
           c'è questo antico sapore che illumina
      88  e sana gli occhi con una luce
           che dolcemente ti scende nel cuore;
           c'è questo fiato dei morti che narrano
           le bellezze di allora, ora scordate;
           ma io, quando vi passo, sembro Cristo
      85  dopo che l'hanno schiodato.
           Quando ritorno mi ci sento sempre
           con la raspa del pianto in gola e stretto
           a tutti quei cristiani
           della mia razza
      90  che anche adesso vi stanno
           come i cani tutt'ossi e insanguinati,
           anneriti, e fermi come stracci
           e zitti zitti come tanti morti
           che più non sanno cosa sia un lamento.
      95  Non so cosa farei, o Cristo,
           per farli un po' contenti
           questi fratelli miei
           che adesso nel sogno li sento!
           A rivoli
    100  sperpererei il mio sangue
           e persino le palpebre degli occhi
           mi giocherei:
           ma non posso far niente.
           "Chiacchiere"
    105 mi dice allo stesso momento
           nel profondo del cuore un'angoscia.
           "Solo i ragazzi stolti
           si scordano che il chiasso
           invece di acquietare porta morte.
    110  Sarebbe molto già, sarebbe,
           se avessi il desiderio
           di andartene gridando nella notte
           come nel vento gli spiriti:
           da tutte quelle tane scure scure
    115  scavate qui e là in quella pianura
           sentiresti in risposta una canzone
           accompagnata da un cupo cupo:
           "apri gli occhi, ragazzo, che può ucciderti,  
           se c'è la neve, il lupo".
    
    120  Ah Madonna Madonna,
           non te ne importa proprio
           di questo sudore di morte
           che da quando son nato
           ancora non mi hai deterso!
    125  E che lo prendo a fare questo respiro
           pensando a tante bellezze
           che s'abbracciano mute sottoterra?
           Da tanto tempo il sogno mi ha lasciato
           e mi ha incupito gli occhi che ridevano
    130  se adesso nel mondo cammino
           come questi fratelli rovinati.
           Va bene, va bene
           che solo lì mi si apriva la porta
           di casa mia e mi toglieva le spine
    135  che mi davan la morte;
           che l'anno sempre sempre una parola
           e ti son sempre amiche,
           se dolcemente le chiami e le accarezzi,
           le cosettine antiche,
    140  ma hai voglia di sentirlo più vicino
           il respiro lontano dei burroni
           che parlano coi grilli al paese
           quanto sorge la luna;
           hai voglia di sapere che anche i giumi
    145  e tutti quanti i gridi dei fanciulli
           e le luci sui fossi alle finestre
           un tempo mi aspettavano contenti
           e vi arrivavano come in un sogno
           sulle braccia del vento:
    150                                   a Metaponto
           il giorno che ci passo
           non posso ancora scordarmi
           di quel campanellino sempre uguale
           che mi parlava soltanto di un treno,
    155  come per dire:
    
                                "Sai?
           Le cose belle o brutte,
           in questa pianura,
           possono starci in eterno tali e quali".
    
    
    [In Metaponto, Il Nuovo Cracas, Roma 1963, pp. 85-90]

    COMMENTO
    L'avversione per il tempo nullificante è propria di questo poeta della memoria: condizione sine qua non del suo stesso poetare. Ma nell'ambito stesso di tale avversione, si passa dall'impulso o sfogo ad una costruzione più ferma e ragionata. Per meglio dire, i due poli (sentimentale e razionale) della tensione agiscono dialetticamente, si alternano, senza tema di incoerenza perché non vi sono pregiudiziali ideologiche né certezze metafisiche (al di là dell'ideologico e del grado di certezza impliciti nel gesto). Così, accanto a versi di impotente rabbia per la fugacità delle cose, si leva ad esempio la struttura imponente di Metaponto, il poemetto che dà il titolo alla seconda raccolta in dialetto di Pierro (e poi anche alla silloge laterziana del 1966) e che si rivela come l'operazione più complessa, più ricca di ispirazione, dell'intera opera del grande poeta lucano.
    Difficile definire uesto "canto" che sfugge da ogni parte, si allarga in ogni direzione: verso il recupero del tempo passato e per il "fissaggio" di quello presente, su scenari mutevoli e fra spazi dilatantisi. Al di là di ogni realistico dettaglio, siamo infatti di fronte ad un tempoe uno spaziono altamente significanti, vorrei dire metafisici, la cui misura è data già nell'immagine di apertura:

    "Ci son tante bellezze
    a Metaponto
    che si abbracciano mute sottoterra".

    Frase che impone l'essere al di qua del nulla, al di sopra della morte. Riscatto, perciò, della sostanza e dell'esistenza sulle forme della temporalità; asserzione dell'eternità del fenomeno (relativo-assoluto nel senso fenomenologico di apparenza-essenza) che si evidenzia soprattutto nella presenza immaginario del "filòseme antiche", Pitagora, dotato dalla leggenda di una gamba d'oro e del dono dell'ubiquità, che gioca a notte con un mare di stelle.
    Tutto vibra e si ripercuote in una "eternità d'istante", e nulla parrebbe incrinare l'assetto di austera semplicità, la sospensione estatica di questa altissima contemplazione. Ma invero la realtà presente non ha nemmeno l'ombra dell'antico splendore di Metaponto. E a poco o niente varrebbe, contro lo stato di perdurante miseria, un gesto sacrificale estremo del poeta.
    Giuseppe Jovine, in un saggio che resta fra gli scritti fondamentali della bibliografia critica pierriana, ha scritto: "è la prima volta che l'ispirazione sociale acquista in Pierro una castità poetica e un calore umano inusitati", che rendono "più palpitante la presenza del dramma della vita antica e presente di una gente con la quale il poeta si sente affettuosamente solidale" (G. Jovine, La poesia di Albino Pierro, Il Nuovo Cracas, Roma 1965, p. 74). Ma io credo, pur mantenendo ferma l'onesta sentimentale del poeta, che l'inattuabilità del martirio ("ma fun pozze fè nente": "ma non posso far nulla") testimoni il disimpegno della denuncia. Atteggiamente proprio di chi non crede a una funzione redentrice del futuro e tantomento a movimento autoliberatorio dell'oppresso.
    Sulla scia deldisincanto il poeta ricorda il tintinnare monotono del campanello di stazione, come un messaggio cifrato:

    "Sai?
    Le cose belle o brutte,
    in questa pianura,
    possono starci in eterno tali e quali".

    L'andamento antitetico del canto, tra paralisi spazio-temporale e degradante moto, proprio in chiusura si risolve dunque in una formula internamente dialettica, o forse appositamente anfibologica: tra fatalismo attuale e sublime incanto passato.